At the beginning only lines, crossing the paper, the ground and the mind.
No início apenas linhas, cruzando o papel, o chão e a imaginação.
First, following the Sensei steps, we must to be grateful and thanks to the earth,
it's possibilites and beauty...
And then, start digging.
Primeiro, seguindo os passos do Sensei, é preciso ser grato,
agradecer à natureza, suas possibilidades e belezas...
E então, começar a escavação.
And as we go deeper in the earth, and into ourselves, the beauties and surprises...
E a medida que nos aprofundamos na terra, e nós mesmos, nas belezas e supresas...
...by tired, by responsibility, by the earth on my feets; I am a little out of breath.
...pelo cansaço, pela responsabilidade, pela terra nos meus pés; fico um pouco sem ar.
And I'm in doubt if we're really making just a kiln, but I´m inclined to find a poem fire.
But for now, the hypnotic flames are just praticing it´s dance, in somewhere else...
But for now, the hypnotic flames are just praticing it´s dance, in somewhere else...
E fico em dúvida, se estamos mesmo fazendo apenas um forno ou um poema à prova de fogo.
Mas por agora, as hipinóticas chamas apenas ensaiam sua dança, em algum lugar...
Mas por agora, as hipinóticas chamas apenas ensaiam sua dança, em algum lugar...
Parabens, muito legal.
ReplyDeletebjs Vicente.