Pages

Tuesday, November 30, 2010

A special classe with René Le Denmat

  Click the image

It's a great lesson to observe a professional working. And in the last Wednesday at Hideko Honma Atelier, René, always generous, gave us many tips about interference on the pieces. 
"You can not be afraid to attack the piece"
René De Le Denmat

Thank you René!

Friday, November 26, 2010

Vernissage - René Le Denmat




 
The René Le Denmat exhibit opening at Hideko Honma Atelier, yestaerday, was absolutely perfect. Wine, nice music, tradition and art. A lof of friends came to the exhibition, at late afternoon in São Paulo metropolis, to prestige René´s work.

 A abertura da exposição do René Le Denmat no Atelier Hideko Honma ontem, foi absolutamente perfeita, vinho, boa música ,tradição e arte. Vários amigos vieram prestigiar o belo trabalho do René no final da tarde de uma sexta-feria na metrópole de São Paulo.



Invoking the traditional Japanese spirit and providing a brake from the accelerated rhythm of São Paulo city, the Hideko Honma Atelier proportioned to visitors a new time/space relationship, offering to them an intimist Tea Ceremony.

Invocando o tradicional espírito japonês e propiciando uma pausa no ritmo acelerado da cidade, o Atelier Hideko Honma proporcionou aos convidados uma nova relação tempo/espaço ao participarem de uma intimista Cerimônia do Chá.



To the friends that could not attend the vernissge, I posted here some pictures of René's work.
Click on images to enlarge it.
Visit the Sônia´s blog to see more:  http://rainhaso.blogspot.com/

Aos que não puderam estar na vernissage, fica aqui o registro 
de algumas das peças da exposição.
Clique nas imagens para aumentá-las. 
 Visite o blog da Sônia para ver mais:  http://rainhaso.blogspot.com/




Thursday, November 25, 2010

This weekend

Baazar at Ceramik Atelier.
Aproveitem a oportunidade de conhecer o Atelier Ceramik.

Monday, November 22, 2010

Asking some questions to René Le Denmat


During a break in Renés work, my students
( Beatriz, Renata, Lucila, Alan, Roberta, Leila) and I,
asked him to answer some questions...

Durante um intervalo nos trabalhos do René, meus alunos ( Beatriz, Renata, Lucila, Alan, Roberta, Leila) e eu, resolvemos fazer algumas perguntas rápidas ao René...


What is your impression about producing pottery in Brazil?
To work in Brazil and having the opportunity to show an exhibition is a wonderfoul experience.
It forces me to put myself in question again, and tell myself (because I knew beforehand) that nothing is ever definitely known.
Travailler au Brésil et avoir l’occasion d’y presenter une exposition est pour moi une experience merveilleuse qui m’oblige à me remettre en question et à me conforter (car je le savair déjà) dans l’idée que rien n’est jamais definitivement acquis.
Como está sendo fazer cerâmica no Brazil?
Trabalhar no Brasil e ter a oportunidade de apresentar uma exposição é uma experiência maravilhosa que me obriga a colocar-me de novo em questão e a me conformar (pois eu sabia de antemão) que nada é jamais definitavemente sabido.


What is your opinion about Contemporary Brazilian Pottery?

I don't know Brazilian Pottery in way it give me a full scenario. But, generally speaking, I have a full connection with the "utilitarian potteriy" concept and the "conceptual" speech is far away from my mind.
Je n’a pas vu suffisamment de ceramiquecomtemporaine bresilienne pour me faire une idée global la concernant. Cependant, et de façcon plus generale je reste trés attache à la notion de “poterie utilitaire” et les discours “conceptuel” passent bien au dessus de ma tête.

Qual sua opinião em relação a cerâmica contemporânea brasileira?
Eu não cheguei ainda a ver o suficientemente a cerâmica brasileira para ter uma idéia global. Entretanto, e de modo geral, eu permaneço muito ligado à noçãode "cerâmica utilitária" e os discursos "conceituais" estão longe de minha cabeça.


What do you think about the relationship between technology and pottery? Electric kilns with the technological aid, specific tools for almost everything, the possibilities that Internet gave us....

I don't have too much interest for electric kilns, but they are very practical for biscuit firing. I don't use the Internet to make my pottery, but technology made possible the human kind go further in a lot of different areas.
Resuming: We must be traditional in our spirit, without depriving ourselves from science.
Les fours eletriques m’interessent peu, cependant, ils sont bien pratiques pour cuire le “degourdi” (le biscuit). Je ne me sers pas de l´internet pour faire ma céramique; pourtant, la technologie a fait avancer nos connaissances dans bien des domaines. En fait: Il faut demeurer “tradicionale” dans l’esprit sans se priver des avancées de la science.


Como você vê a relação da tecnologia com a cerâmica,
uma arte que evoca tantas tradições?

Fornos elétricos com vários recursos, milhares de ferramentas para tudo, as várias formas de interação possibilitadas pela internet... Como você vê a realção da tecnologia com a cerâmica, uma arte que evoca tantas tradições?
Os fornos elétricos não me interessam muito, entretanto, são muito práticos para queimar biscoito. Eu não utilizo a internet para fazer minha cerâmica; mas, a tecnologia fez avançar nossos conhecimentos em vários domínios. Em suma: É preciso continuar "tradicional" no espírito sem se privar dos avanços da ciência.

What is the question that you never stops to ask?
Will this thing “works”?
Est-ce que ça va “fonctionner”?
Qual a pergunta que você nunca deixa de se fazer?
" Será que isso vai “funcionar”?

A sound?
The valve trombone from Bob Brookmeyer
Le trombone à piston du Bob Brookmeyer
Um som?
O trombone de piston do jazzista Bob Brookmeyer

An inspiration?
Everything that comes from nature inspires me: the sounds, the colors, the smells, the life…
Tout ce qui vient de la nature m’inspire: les bruits, les couleurs, les odeurs, la vie quoi…
Uma inspiração?
Tudo que vem da natureza me inspira: os sons, as cores, os cheiros, a vida enfim...

A shape?
The female shape.
Femenine
Uma forma?
Feminina

A thought?
Live the life!!!
Vive la vie!!!
Um pensamento?
Viva a vida!!!



I would like to thank you René for the discussions about glazes and all great moments. I learned a lot observing you doing your beautiful work!

Gostaria de agradecer ao René pelas conversar sobre esmaltes e por todos ótimos momentos! Aprendi muito obervando você trabalhar!



And thank you Vera, always graciously helping us with the French translations!
E obrigada à você Vera, sempre atenciosamente nos ajudando com as traduções do francês!

Exhibition opening: November 25th, at 7:00 pm.

Abertura da Exposição dia 25 de novembro às 19 horas.



Saturday, November 20, 2010

Overview - Kei Bazaar and 1st Exposition

Click on the images.


René Le Denmat


At about one month ago, René Le Denmat, a French potter,
have been working hard to his exhibition at Atelier Hideko Honma.
Le Denmat exhibition will occur at Nevember 25,26 and 27, 2010.
René started with pottery about 1970. He is the General Secretary
of "Le Printemps Des Pottiers Association" since 1990.
He exhibited twice in Japan, one in Kasama, Ibaraki region,
and another in Tokio. In 2008 Le Denmat was part of the
" Maison de Céramique de Giroussens" itinerant ehxibition.

Há aproximadamente um mês o ceramista francês, René Le Denmat, vem trabalhando muito para a relização de uma exposição com suas peças no Atelier Hideko Honma nos dias 25, 26 e 27 de novembro de 2010. René iniciou seus trabalhos na cerâmica em 1970. É secretário da Associação "Le Printemps Des Pottiers" desde 1990. Já realizou duas exposições no Japão, uma em Kasama província de Ibaraki e outra exposição solo em Tóquio. Em 2008 participou da exposição intinerante na Europa pela " Maison de Céramique de Giroussens".

Piece by René Le Denmat, part of "Ganglin Celadon Museum"

collection at South Corea.

Uma das peças de René Le Denmat, faz parte do acervo do
"Ganglin Celadon Museum", na Coréia do Sul.



This will be the first time that Le Denmat ehxibits in Brazil
Esta será a primeira exposição de René Le Denmat no Brasil.


Friday, November 19, 2010

A small box ...

for a lot of possibilities.



3,93" diameter x 1,9" height
10 cm diamentro x 5cm altura altura

Monday, November 15, 2010

Jewelry and Clay

Porcelain, farias and itu clay on gas kiln

Porcelain on electric kiln

Farias clay, ash glaze on electric kiln

I'm loving the classes of jewelry with teacher Cecília.
Silver is a soft material but full of whims
.
Adding silver on pottery was an old dream.

1st. Stamp




I really appreciet the stamps that FetishGhost's makes ...
Finally I had time to make some stamps now.
But first , I used the one
(the spiral) that my dear teacher Estela gave me
two years ago
before retiring from pottery, and I was keeping very carefully.
So, they will start to came out...

Sunday, November 14, 2010

Green and Yellow




Quote In a Box



5,11 x 5,11 x 2,55 height
13 cm x 13cm x 6,5 cm de altura


"A box with out hinges, key or lid
Yet golden treasure inside is hid"

J. R. R.Tolkien

"Uma caixa sem dobradiças, chave ou tampa
Ainda contém um tesouro valioso escondido"


Lavender vase, orchid flower..



"The most beautiful orchids
grow on the bottom of the gorge,
the orchids fragrance fills the forest."

Orchid Poem Chinese Calligraphy


Porcelain, lavander glaze, fired on electric kiln at 1250ºC.

Saturday, November 13, 2010

Open Space


Alan has only 4 months on banding wheel classes.
These are some of his first pieces. Fired at gas kiln, 1300ºC.

Alan tem apenas 4 meses nas aulas de torno de mesa.
Estas são algumas das suas primeiras peças.
Queimadas em forno a gás, 1300ºC.



Graciela made these pieces during the handbuilding pottery classes.
A collection of glazed plates and two vases with iron oxide.
Both works using engobes with inlay technique.
Fired at 1300ºC, gas kiln at Hideko Honma Atelier.

Graciela fez estas peças durante as aulas de modelagem manual.
Uma coleção de pratos esmaltados e dois vasos com óxido de ferro.
Ambos trabalhos usando engobes e a técnica de incrustação.
Queimados a 1300ºC, forno a gás, no Atelier Hideko Honma.

I would like to congratulate, and thanks all of my students, I learn a lot with them.
I'll be posting more works from them soon.

Gostaria de parabenizar, e agradecer a todos os meus alunos,
eu aprendo muito com eles.
Em breve postarei mais trabalhos deles.

Saturday, November 6, 2010

Handbuilding

8,5 cm (3.38") height x 16 cm (6.29") diameter

7,0 cm (2.75") height x 15 cm (5.9") diameter

Coiled technique on banding wheel
, fired on gas kiln at 1300ºC.

Modelagem manual com técnica dos rolos
e uso do torno de mesa, queima a gás, 1300ºC.

Monday, November 1, 2010

A new peace and a juvenile poem

16 cm x 8 cm ( 6,29" x 3,14")

"A light wind in the leaves,
a porcelain sky, very thin,
and the morning smelling of lilies!
"

Excerpt from the poem "Matutinal"

by Carlos Drummond de Andrade (app. 1920).


"Um vento leve nas folhas,

um céu de porcelana, muito fino,
e a manhã cheirando a lírios!"

Trecho do poema "Matinal"

de Carlos Drummond de Andrade (em torno de 1920).