Monday, May 30, 2011

Ceramic Glaze Workshop

 Curso de Esmaltes para Cerâmica
click the image
First results...
Primeiros resultados...

 Electric

Electric

 Gas

 Gas

Electric


Electric



Gas


 Tania, Andréa e Maria Angélica

Andréa, Beatriz, Tania e Angelina
Congrats girls!
Parabéns meninas!

And the work is going on...
E o trabalho continua...

Saturday, May 28, 2011

Shy Moon

 
click the image

Gas fired, 1300ºC

Shy moon, hiding in the haze
I can see your white face
Hope you can hear my tune, shy moon
Why didn't you stop her
Don't you know I suffer?
And you'll watch me cry soon, shy moon
Glow through the pollution
Find me a solution
I'll wait on the high dune
Shy moon
 

 Caetano Veloso, from the album "Velô", 1984.
To listen click here

Friday, May 27, 2011

Iron glaze

click the image



I was afraid that this kind of tenmoku drips out of the pot  
and I made ​​an application with very thin layer, the result...More brown than black color.

Mais marron do que preto, fiquei receosa de que este esmalte tipo tenmoku
escorresse do pote e fiz uma aplicação com uma camada muito fina, deu nisso.



Tenmoku ni koharu no kumo no ugoki kana

In the tea bowl
this motion of the clouds
of "little spring"
 Kikusha-ni (1753 - 1826)


Friday, May 20, 2011

Face´s bowl





Gas fired, 7 h x 17 diam.

Registro do gesto, memória do barro.
Na face marcada, novos traços, caminhos e percalços.
Dos dias passados, lembranças, sorrisos emoldurados.
Obrigada René!


The gesture, and the memory in the clay
Marked face, retraced way
Of days gone by, souvenirs, smiles on frame.

Thanks René!

Wednesday, May 18, 2011

Ceramic Jewelry Set

Click the image

Silver 950 and ceramic glazed and fired at 1280ºC
Prata 950 ceramica esmaltada e queimada a 1280ºC

My first set of ring, pendant and earring.
Meu primeiro conjunto de anel, pingente e brincos.

Sketch/ Esboço
Some changes occurred during the execution.
I knowmy draw is horrible...But, the piece realization is better
I guarantee that the finish is good.

Algumas mudanças ocorreram durante a execução.
Eu sei, meu desenho é horrível... Mas, a realização da peça é bem melhor. 
Eu garando que o acabamento é bom. 
:-)

Sunday, May 15, 2011

Window´s glass

 Click the image
App. 12  x  h 10 cm, gás fired, 1280ºC.

Noite fria, e o fogo abre janela
Em estrelas e cristais
Brisa morna nas cortinas da imaginação.


Cold night and an open window by fire
Revealing stars and crystals
 Inspired spark in the imagination wire.

A.A.

Friday, May 13, 2011

Sushiko

Sushiko Blend
Combinado Sushiko
Tuna Sashimi, ebi'ko and massago
Sashimi de Atum , ebi'ko e massago

Mixed Sashimi
Sashimi Misto

"Wasabi´s Carpaccio", one of the delights of Chef Ray!
 "Carpaccio de Wasabi", uma das delícias do Chef Ray!

Click the image
This staff works in tune.
Esta equipe trabalha afinada.

 Marcos Yokoba, and his wife Célia are the owners.
 Marcos Yokoba, é o proprietário juntamente com sua esposa Célia.

Sushiko Restaurant

Sushiko Restaurant is one of the restaurants that I like to go here in Vinhedo city.
The owner, Marcos San is very professional about quality and Chef Ray is a master in 
preparing their dishes. Also, they are always honoring my pottery work, 
which makes Sushiko food even more charming :-))))
Sushiko follows the traditional Japanese cuisine, under an unpretentious atmosphere and
a good service. Hot Well, Sushi Ray and Wasabi Carpaccio are some suggestions that you can not miss if visiting Vinhedo. I totally recommend.


O Restaurante Sushiko é um dos restaurantes que mais gosto de ir aqui em Vinhedo.
Marcos é  muito atento à qualidade e o Chef Ray cuidadoso na elaboração de seus pratos, além deles estarem sempre prestigiando meu trabalho com a cerâmica, 
o que torna seus pratos ainda mais charmosos :-))) 
O Sushiko segue a tradicional cozinha japonesa , tem ambiente desprentencioso e um atendendimento impecável que esbanja simpatia. O Hot Well, o sushi Ray e o 
Carpaccio de Wasabi, são algumas sugestões imperdíveis. 
Super recomendo.

Rua João Pescarine, S/N, Jd. Flora - Tel. 19.3876.0421

Monday, May 9, 2011

Sanbao Institute of Ceramic Art invites...

China Jingdezhen International Ceramic Fair 2011

Every year in October, in the city of Jingdezhen in China, happens the International Ceramics Fair. This event is considered one of the most important in China, focused to ceramics.
The exhibition covers various areas of industries, arts and crafts ceramic. 
Regarding to ceramic art, several galleries and studios promote exhibitions creating several parallel events. The Sanbao Institute of Ceramic Art intends up to the end of September, to finish the construction of its museum, the name has not been defined, but I had the confirmation that the museum is focused on international contemporary ceramic arts.
According to Li Jiansheng, director of the Institute Sanbao, the museum will be inaugurated during the International Fair.
As Director of the Institute Sanbao Atelier, Sebastião Pimenta is responsible for promotion and are inviting worldwide potters to exhibit their work at the Museum.
To apply, the potter must send pictures of up to three artworks and a short resumee. The selected works will be donated to the Museum and will be part of the collection in a permanent exhibition.
The deadline for submission/apply is until June, 15th.
According to Pimenta, the importance of Brazilian participation in this international show will serve to consolidate and promote our art, not only in China but around the world, once the Sanbao Institute is a reference for researchers and international ceramic artists from various countries.
There are countless potters who visit the place throughout the year and few are aware of what is being done in Brazil.
The Institute has no funds for procurement of works, for this reason they rely on donations.
According to a preliminary survey done by Pimenta, the collection has 517 works of ceramic artists from different countries and only 9 are Brazilian.
For more information contact Sebastiao Pimenta, Director of the Institute Sanbao Atelier
E-mail: ateliersebastiaopimenta@gmail.com


China Jingdezhen International Ceramic Fair 2011

Todos os anos no mês de outubro acontece na cidade de Jingdezhen na China a Feira Internacional de Cerâmica. O evento é considerado um dos mais importantes da China voltado à cerâmica, a feira abrange as diversas áreas e segmentos da indústria, arte e artesanato cerâmico.
No que diz respeito à cerâmica artística, varias galerias e ateliês promovem exposições criando diversos eventos paralelos. O Instituto Sanbao de Arte Cerâmica pretende ate o final de setembro terminar as obras de construção de seu Museu, o nome ainda não foi definido, porem já está confirmado que se destina à exposição de obras de cerâmica artística contemporânea internacional. Segundo Li Jiansheng , Diretor do Instituto Sanbao,  o museu deverá ser inaugurado durante a Feira Internacional.
Como Diretor do Atelier do Instituto Sanbao, Sebastião Pimenta está incumbido de divulgar e convidar ceramistas para expor seus trabalhos no Museu. Para participar o ceramista deverá enviar fotos de 3 obras e um mini currículo. A obra selecionada será doada ao Museu e fará parte do acervo em uma exposição permanente. Poderá eventualmente participar de outras exposições dentro do território chinês. A data limite para envio das imagens é ate 15 de junho.
Segundo  Pimenta, a importância da participação de brasileiros nesta mostra internacional servira para consolidar e divulgar a nossa arte,não só na China, mas em todo o Mundo, uma vez que o Instituto Sanbao é referencia internacional para pesquisadores e ceramistas de diversos países. São inúmeros os ceramistas que freqüentam o local durante todo o ano e poucos tem conhecimento do que vem sendo feito no Brasil. O Instituto não conta com recursos para aquisição de obras, por este motivo contamos com as doações das obras. Segundo um levantamento preliminar feito por Pimenta, hoje o acervo é de 517 obras de ceramistas de diversos países e somente 9 são brasileiros.
Para maiores informações entrar em contato com Sebastião Pimenta

Sunday, May 8, 2011

Alternativa Baazar - Mother's Day


Click the image

In early April I was invited by the psycho-pedagogue, Ana Maria de Souza Rossetto,  
to attend in the Bazaar Alternativa that  happened in  May 6th and 7th. 
I extend the invitation to a dear potter friend, Vicente Cardia.
   The Alternative Bazaar is aimed at integrating young people and adults with intellectual disabilities and
/ or emotionally maladjusted, enabling them to work and participate meaningfully in the social group in which they live.
The Alternative has developed a series of workshops: Carpentry, weaving, leather, ceramics painting, mosaic, pyrography, etc., aimed at professional training. The result is a beautiful work, very well finished with excellent quality, which were exposed for sale in this bazaar. There is also an onlinecatalog where any of the products can be purchased at any time.  
There are several ways to help this nice work in addition to donations, volunteering, adoption of a craftsman, donation of materials ... See here.
It was a great honor for me and Vicente to give our modest contribution on this wonderful work.
The bazaar atmosphere was special. It's not every day that we can find and meet so many people committed to unconditional love to human beings.
Congratulations to all Alternative team! This kind of action should be the rule.


No início de Abril fui convidada pela psico-pedagoga, Ana Maria de Souza Rosseto, à participar do Bazar da Alternativa. Estendi o convite ao querido amigo e ceramista, Vicente Cardia.
  A Alternativa  tem como objetivo a integração de jovens e adultos, 
com deficiência intelectual e/ou emocionalmente inadaptados, 
capacitando-os para trabalhar e participar significativamente do grupo social em que vivem.  
A Alternativa desenvolve uma série de oficinas: Marcenaria, tecelagem, couro, pintura em cerâmica, mosaico, pirogravura, etc, visando a capacitação profissional. O resultado são belíssimos trabalhos, super bem acabados, com ótima qualidade, que foram expostos à venda neste bazar. Também existe um catálogo online onde qualquer um dos produtos podem ser adquiridos a qualquer momento. Existem várias maneiras de ajudar este belo trabalho além das doações, o voluntariado, adoção de um artesão, doação de materiais...Veja aqui.
Foi uma grande honrar, para mim e Vicente, contribuirmos um pouco com este maravilhoso trabalho.
O clima do bazar era especial, afinal não é todos os dias que convivemos com tantas pessoas comprometidas com o amor incondicional ao ser humano.
Parabéns à toda equipe Alternativa!  Este tipo de alternativa, deveria ser a regra.


Para todas as mamães!
For all mothers!

Thursday, May 5, 2011

Hot, hot, hot!

Leaving the kiln ...

3,93" x 1,9" h
10cm diamentro x 5cm altura altura
Electric kiln.

Muriqui

Please, click the image.

Yesterday, Beth Yen, Iweth Kusano, Vincente Cardia and I, visited the Muriqui Cerâmica.  
Gisele Ganldolfi received us with a very Brazilian delicious lunch. The studio is beautiful and full of cozy spaces. Thanks Gisele, was a beautiful day in every way!
Ontem Beth Yen, Iweth Kusano, Vicente Cardia e eu, visitou a Cerâmica Muriqui.
Gisele Ganldolfi nos recebeu com um delicioso almoço bem brasileiro. O atelier é lindo e cheio de espaços acolhedores. Obrigado Gisele, estava um dia lindo em todos os sentidos!

The last class

From the right to the left: Maria Angélica, Andréa, Beatriz, Tania, Angelina and I.
Da direita para a esquerda:  Maria Angélica, Andréa, Beatriz, Tania, Angelina e eu.


The glaze’s workshop started on April and will end in June.
I started the classes talking about pottery history, mineralogy and the study of the all raw materials.
At this point they start already to develop their first’s bases glazes.
The classes are at Hideko Honma´s Atelier.

O workshop de esmaltes que estou dando inciou em abril e irá até o final de junho.
Comecei as aulas falando sobre história da cerâmica, mineralogia e o estudo das matérias primas.
Neste momento elas já começaram a desenvolver seus primeiros vidrados/bases.
Este workshop é no Atelier Hideko Honma.


Wednesday, May 4, 2011

Tenmoku's Workshop

 Toshiyuki Ukeseki


The Temmoku Glaze workshop was done between April 27 ~ 29 at  ICC- Instituto Cultural da Cerâmica de Cunha. The workshop started with a fast explanation and “hands on” of basic glazes: one transparent, one matte and one white.
Mr. Toshiyuki Ukeseki also spoke and explained his studies and researches about the Yuteki (or hare's fur) and Youhen (or oil spot) Temmoku. Youhen is the word that refers to the blue iridescent, with a blue violet halo and irregular spots in black background, Yuteki has  more regular spots in golden color to silver in a black or pale brown background. We learn how to think about the development of tenmoku glazes using ashes and red earth. This glaze, as high iron content, fired above 1200 degrees celcius will produce beautiful oil droplets during the firing, result of crystallization. We also saw the Gosu composition with iron and cobalt pointed by Mr. Ukeseki.
Some of the tests started to show promising results. It was interesting to observe that we are able to reproduce that nice glazes. And we can not forget that a lot of research and dedication is always necessary. This is the reason why Ukeseki San achieved so nice results during his life researching glazes, and I hope that it will be the same with us, but with the advantage of Mr. Ukeseki point us the right way.
As a plus, we had some explanations about Ancient Chinese and Japanese Pottery with the Architect, Designer and Potter Alberto Cidraes.
Now, is time to take a breath, keep studying and start to practice the knowledge that was given to us!


 O workshop sobre esmalte tenmoku foi realizado nos dias 27, 28 e 29 de abril, no ICC- Instituto Cultural da Cerâmica de Cunha. Iniciou-se apartir de uma rápida formulação de esmaltes básicos,
 um transparente, um mate e um branco.
Logo em seguida o Sr. Toshiyuki Ukeseki falou detalhes de seus estudos e pesquisas sobre o  Youhen tenmoku (ou oil spot). Denomina-se Youhen as manchas de brilho azul iridiscente, como um halo azul violeta que se desloca quando a tigela é movida, ao redor de diversas manchas que afloram na superfície de fundo negro. Já o Yuteki (ou hare's fur) tenmoku apresenta manchas mais regulares que vão do dourado ao prateado sob fundo negro ou marrom pálido. Recebemos informações sobre como pensar o desenvolvimento de esmaltes tenmokus apartir da utilização de cinzas e terras vermelhas. Os esmaltes, com grande quantidade de ferro, queimados acima de 1200ºC produzem belas "gotas de óleo", resultado da cristalização durante o período de queima.Também vimos composições de Gosu (slip a base de ferro e cobalto, para ser usado sob esmalte).
Algumas peças dos testes já começaram a mostrar resultados promissores. Foi muito instigante ver que é possível reproduzirmos aquelas belezas de vidrados. Claro, se faz necessário muita pesquisa e dedicação, foi assim que o Sr. Toshiyuki Ukeseki chegou até resultados tão belos, e conosco não será diferente, só que com a facilidade dele ter apontado o caminho. 
Além disto, tivemos algumas explanações sobre a história da arte cerâmica na China e no Japão com o arquiteto, designer e ceramista, Profº Alberto Cidraes.
Agora é respirar fundo, continuar estudando e colocar o novo conhecimento em prática, com calma.


Cunha is a small city that inspires tranquility and calm, with an ever green sight seen. These days were focused in learning and a lot of talks with Angelina, my travel mate to Cunha, and the opportunity to taste the “Mountains cusine” with Liliane, the Shambala Inn “Chef” that introduced to us some of her most delightful creations.
 
Cunha é uma cidade que inspira tranquilidade com seus horizonte repleto de verde, foram dias de aprendizado e muitas conversas com Angelina, a amiga que me ofereceu carona, e a Liliane, chef da Estalagem Shambala que nos apresentou seu delicioso cardápio das montanhas, uma delícia.

One of our tours was at Mieko and Mario San atelier. We had the opportunity to know there, a marvelous action to preserve Cunha history and must be supported. Mieko and Mario set a virtual museum that can be visited at www.mecc.art.br.
Um dos passeios que realizamos foi até o Atelier do casal de ceramistas Mieko e Mário San. Lá tivemos oportunidade de conhecer o acervo de uma iniciativa que acho maravilhosa e digna de todo reconhecimento, a preservação da memória e da história da cerâmica, no caso de Cunha, através da realização de um Museu Virtual: http://mecc.art.br/, visitem, é um trabalho minucioso. 


Professor Alberto Cidraes invited us to visit his beautiful atelier with a medieval ambience. I also visited the pre opening of  Studio Pentagrama; five elements: air, earth, fire, water and spirit. – Five ceramists: Alberto Cidraes , Dalcir Ramiro, Luciano Almeida, Salvador d eRosa and Toshiuky Ukeseki. According Cidraes “the pentagram is the geometric materialization of the “Golden Ratio” found in Nature and in many cultures as the canon of balance in formal creation and composition. The Pentagrama Atelier intends to add even more life at the Alto Cajuru artistic pole.
During our visit at Pentagrama Atelier we listened a musical demonstration with Udus that received the warmest applause.

O Profº Alberto Cidraes nos convidou para uma visita até seu lindo atelier com ares medieval e também até a exposição e  pré-inauguração do Studio Pentagrama; cinco elementos: ar, terra, fogo, água e espirito - cinco ceramistas: Alberto Cidraes, Dalcir Ramiro, Luciano Almeida, Salvador de Rosa e Toshiyuki Ukeseki. Segundo Cidraes "o pentagrama é a materialização geométrica da regra de ouro ou proporção áurea, presente na natureza e em muitas culturas como cânone de equilíbrio na criação e composição formal". O novo espaço pretende agitar culturalmente o pólo artístico do alto Cajuru. Ainda no Studio Pentagrama,  tivemos a oportunidade de assistir uma pequena demonstração musical com utilização de udus, que arrancou aplausos.

Another tour and Angelina had the opportunity to know  
Jardineiro and Suenaga Atelier. It is a gorgeous place

 Outro passeio, Angelina ainda não conhecia o 
Atelier do Jardineiro e Suenaga, e demos uma passada lá na hora do almoço. 
É uma espaço lindo e eles haviam aberto o noborigama no último final de semana.

Above the lovely atelier of Marcelo Tokai and Luciane Sakurada (with her son at picture). 
They received us with a delightful tea and a most than welcome pause after so many information minutes before to take the highway back to home. 

We experienced three great days.
Thanks everyone!

Aqui o aconchegante atelier do casal de ceramistas Marcelo Tokai e Luciane Sakurada (o filhinho deles na foto) . Fomos recebidas com um delicioso chá, uma pausa mais do que bem-vinda depois de tantas informações e pouco antes de pegarmos a estrada de volta par casa. Ali reinava um clima de muita serenindade, que me fascinou. As esculturas de conchas quase me fizeram sentir o cheiro de mar em plena montanha.

Foram três dias ótimos.
Meu muito obrigada à todos!

Namasté.